Мат, сын Матонви |
Страница 6 из 6 24) См. примеч. 22. Назад к тексту 25) Гламорган, или Морганног - юго-восточная область Уэльса, барды из которой считались самыми искусными. Назад к тексту 26) Сотворение искусным чародеем жены сыну или герою - распространенный фольклорный мотив (см. "Калевалу", где Илмаринен выковывает себе жену из золота). Имя Blodeuwedd означает "видом подобная цветам"; ей и ее злой судьбе посвящены стихи нескольких валлийских бардов, в том числе великого Давида ап Гвиллима. Назад к тексту 27) Mur-y-Castell - деревня, основанная на месте старого римского укрепления в нескольких милях от озера Ллин-и-Морвинион (Девичьего), где, по преданию, нашли свой конец служанки Блодьюведд. Назад к тексту 28) Весь этот пассаж представляет собой распространенный в фольклоре сюжет убийства мужа коварной женой (ср. библейскую историю Самсона и Далилы). Назад к тексту 29) Буквально: mab ailit, "раба" - северный эквивалент валлийского taeog. Назад к тексту 30) "Ручей Ллеу". Назад к тексту 31) Hыне в валлийском языке такого названия совы не сохранилось. Назад к тексту 32) Sarhad, "обида", в данном случае приуменьшает вину Гроно, поскольку наказанием за попытку убийства могла быть только смерть. Назад к тексту 33) Это отмечено в одной из триад, где двумя другими неверными дружинами именуются воины Горги и Передура, покинувшие их в Каэр-Греу, из-за чего оба они были убиты, и воины Алана Виргана, бросившие своего господина в битве при Камлане. Назад к тексту 34) Llech - "каменная плита". Это имя (Камень Гроно) до сих пор сохранило местечко у подножия холма, хотя никакого камня там нет. Назад к тексту 35) Фраза внесена редактором и, возможно, доказывает наличие более древних версий повести. Назад к тексту |
« Пуйл, король Дифеда | Манавидан, сын Ллира » |
---|